hello,everyone.I am a reader in China, hearing that RTW had been translated into English,I go here to see it.Amazing!You have spoken so highly of it.Of course,it is actually a good book in my mind,but in qidian,RTW is not the second popular novel. Among our chinese readers,some think anna is the best,some think Nightingale is the best,a few people like roland's sister--Tilly,and a lot of them love both anna and Nightingale in fact.but the story is still running,no one know if roland will build a harem in the end expect Er Mu(二目——we usually call him 二眼珠子hhhhh,it is just a nickname),what can we do is just waiting. Now,let me see,the newset chapter is 991(haha,you have behind us more than 350 chapters hhhhhaaaaa),it is ont easy to keep a novel still having much mystification after writing so much, but RTW make it! there is still one thing that I have to say:translation is really normal,many special and small emotions that decide the characters'feelings and suggest their true wish are not shown,and some words was just translated as what the dictionaries say.(such as translate "傻瓜"into "fool") But,still,it is glad to see RTW can reach such a success,and get a lot of people's love. Thanks for reading.
Second Eye
Liked by 19 people
LIKE