It’s not a bad book but I just don’t understand why almost every single translation group can’t get the pronouns right. It’s up to the point that even words like grandmother turn into grandfather. So I honestly suspect that all translations nowadays are MTL and that the translation groups don’t bother to check if it’s translated correctly. If you already get paid for the translation then why can’t you put in a bit of effort. As a reader I don’t expect a perfect translation but I still want to be able to enjoy reading without feeling as if I’m reading an MTL book.
Just Like
Liked by 3 people
LIKENo replies. Be the first!