webnovel
avatar

Review Detail of Dodgerzz in Magic Shop System

Review detail

Dodgerzz
DodgerzzLv102yrDodgerzz

Not sure if it's a translation or the author is writting in a language he doesn't grasp well enough yet but there's a lot of issues with it. Some errors look like a direct translation was taken from google. Really needs an english speaker to proof read it.

altalt

Magic Shop System

Eternal_Demon

Liked it!

LIKE

Replies5

Dodgerzz
DodgerzzLv10Dodgerzz

No not all, the tense or grammar isn't the issue, it's completely the wrong words or really awkward wording. Like "braincase" no english speaker would ever, in any situation, call their head their braincase. Or "to fight the excruciation" is just plain wrong. I assume you meant "to fight the excruciating pain", but as I said that's not a tense or grammar issue it's an issue with the words simply being wrong/awkward. Which is why I said these are the kind of things you'd get from google translate, they're understandable but wrong.

Eternal_Demon:I can understand the sentence you told me is grammatically incorrect. I have used the wrong tense. But I don't know what kind of google translation you use that give a result similar to my writing. Would mind sharing it? Wouldn't that be great to translate them without writing in English?
Eternal_Demon
Eternal_DemonAuthorEternal_Demon

Oh, would you mind telling me some of those errors, so I can improve my writing?

Dodgerzz
DodgerzzLv10Dodgerzz

I don't mean to come off sounding harsh but there's just so much. For instance just in the first few sentences you describe the sun as "climbing on it's apex", say the river "flew", and describe the character as "clenching his braincase to fight the excruciation". Although it's obvious what you meant it's just not really english. It's like the english you'd get from google translate, it's understandable but wrong.

Eternal_Demon:Oh, would you mind telling me some of those errors, so I can improve my writing?
Eternal_Demon
Eternal_DemonAuthorEternal_Demon

I can understand the sentence you told me is grammatically incorrect. I have used the wrong tense. But I don't know what kind of google translation you use that give a result similar to my writing. Would mind sharing it? Wouldn't that be great to translate them without writing in English?

Dodgerzz:I don't mean to come off sounding harsh but there's just so much. For instance just in the first few sentences you describe the sun as "climbing on it's apex", say the river "flew", and describe the character as "clenching his braincase to fight the excruciation". Although it's obvious what you meant it's just not really english. It's like the english you'd get from google translate, it's understandable but wrong.
Eternal_Demon
Eternal_DemonAuthorEternal_Demon

Alright, now I get your point clearly, and I really appreciate for clarifying my doubts, many people just leave the negative review without telling why. Thanks for the explanation. I will try to use less these kind of words.

Dodgerzz:No not all, the tense or grammar isn't the issue, it's completely the wrong words or really awkward wording. Like "braincase" no english speaker would ever, in any situation, call their head their braincase. Or "to fight the excruciation" is just plain wrong. I assume you meant "to fight the excruciating pain", but as I said that's not a tense or grammar issue it's an issue with the words simply being wrong/awkward. Which is why I said these are the kind of things you'd get from google translate, they're understandable but wrong.