90 Degrees Celsius
Man, why can't they translate things decently? what the heck is a little yellow card? it sounds incredibly awkward and I highly doubt it's the correct translation. Same for collapsed world. Is it meant to say "ruined world" or something? Collapsed implies it's destroyed completely and you can't even be there anymore then, right? Also, from previous chapters, what the heck is a menial gang. I kind of get what it's supposed to mean from context, basically untalented trash destined to do low skill jobs, but it's a shit translation. A translation shouldn't be a puzzle game of trying to figure things out. I hope it gets better. Seems like a pretty fun novel but an awkward translation makes it hard and frustrating to read.