webnovel
avatar

Review Detail of DaoistLeftNut in The Daily Life of the Immortal King

Review detail

DaoistLeftNut
DaoistLeftNutLv55yrDaoistLeftNut

So far, the novel is nothing special, and is even a bit lackluster. Translation quality is fine, very few mistakes, but not impeccable. Updates aren't a factor as I am posting this after finishing the first 20 chapters uploaded. The story is so far not super interesting, the first 16 or so chapters are actually just terrible, but it started to pick up a bit near the end of the first 20. Character designs are not good. There's nothing interesting about the main character besides the fact that they're strong, and even then their strength isn't something displayed in a special or intriguing way, they're just boring, and for a novel which is supposed to revolve around character rather than action, this does a very poor job. World background is fine, but once again, nothing special but competent at the very least somewhat. Overall, from my point leaving off at chapter 20, it may be a novel worth reading. As I stated before, the first 16 or so chapters are almost garbage, but it does start to get slightly more interesting in the last few of the first 20 chapters, and depending on if it continues to get slightly better than it is, it would barely be worth reading, but if it gets quite a bit better, then it definitely will be worth the read. I don't know if you are able to edit reviews, but if so once a few more chapters are up I may change some stuff depending upon the status of the novel at the time

altalt

The Daily Life of the Immortal King

Kuxuan

Liked by 9 people

LIKE

Replies3

HenyeeTranslations
HenyeeTranslationsLv2HenyeeTranslations

Hi! Thank you for your review. You mentioned that there are very few mistakes and the translation quality is not impeccable. Could you point out what the few mistakes are? We would love to fix it!

DaoistLeftNut
DaoistLeftNutLv5DaoistLeftNut

One of which I remember specifically is in chapter 18 where c rap is typed instead of crap, or in chapter 1, where it states, "With a face full of speechlessness," where speechlessness is used as a noun even though its an adjective. I rated translation quality 4 stars because I will only give 5s for actually perfect translation. As it stands, the translation quality is very good, and its only really small nitpick stuff like the two things stated above, which has no negative impact upon the reading of the story. I feel like I remember a few more small things, but obviously as they didn't stick in my mind, they don't have any real impact upon the story, so don't sweat the small stuff. If you want to go back and review, then you can, but as far as I'm concerned, you are doing a very good job translating, especially when considering the difficulties of translating languages like Chinese or Japanese where there is much more nuance involved in translation compared to stuff like translating French to English.

HenyeeTranslations:Hi! Thank you for your review. You mentioned that there are very few mistakes and the translation quality is not impeccable. Could you point out what the few mistakes are? We would love to fix it!
Henyee
HenyeeLv4Henyee

Thank you! We have fixed the issues you raised. We will continue working hard.

DaoistLeftNut:One of which I remember specifically is in chapter 18 where c rap is typed instead of crap, or in chapter 1, where it states, "With a face full of speechlessness," where speechlessness is used as a noun even though its an adjective. I rated translation quality 4 stars because I will only give 5s for actually perfect translation. As it stands, the translation quality is very good, and its only really small nitpick stuff like the two things stated above, which has no negative impact upon the reading of the story. I feel like I remember a few more small things, but obviously as they didn't stick in my mind, they don't have any real impact upon the story, so don't sweat the small stuff. If you want to go back and review, then you can, but as far as I'm concerned, you are doing a very good job translating, especially when considering the difficulties of translating languages like Chinese or Japanese where there is much more nuance involved in translation compared to stuff like translating French to English.