webnovel
avatar

Review Detail of Ainsbark in Tales of Herding Gods

Review detail

Ainsbark
AinsbarkLv131yrAinsbark

since the change of translators, i think you guys need an editor and a proof reader with prior experience of reading this novel. cause the translation is inconsistent and many of the terms are not the same as the previous translator, thus resulting in confusion. some of the names of the characters are translated too litterally like celestial venerable yu, yue, huo, etc turned into royal, moon, and fire. even though sometimes they are correctly translated. there is also the celestial emperor or emperor tai or something is actually just 1 character but the naming /title usage changes back and forth a lot making me confusing him for another character. i dont want to ask too much cause i know translating is hard so i dont scrutinize the poems and quotes from this novel that are too hard to translate without understanding of chinese literature. but please atleast use the right titles and names for each characters. cause it confuses me so much on who is who. especially when the number of characters are already so large. added with inconsistent naming and titles, it makes it much more confusing for me to read.

altalt

Tales of Herding Gods

Zhai Zhu

Liked by 9 people

LIKE

Replies2

Wambo
WamboLv5Wambo

I totally agree with you, I reread the complete novel and now it's a pain to get the characters right. One one paragraph the CV has one name and on the next paragraph the same CV has another name! The new translator even messes up the genders of characters like Qin mu's BROTHER, sometimes it's changes in every paragraph but I don't think he is confused of his gender :D

Shadow009
Shadow009Lv12Shadow009

This third tl is mtl so I doubt we’ll get any improvement