translation quality is trash,what the hell is translator doing,mtl translation is much better then this trash,if you dont want to provide readers quality translation its much better to give this project to someone else
Feng Ling Tian Xia
Liked by 26 people
LIKE? Rainbowtranslation (Legendary Moonlight Sculptor) had pretty good translation quality. That were a machinetranslation
Hiro12a:You must not have actually tried reading mtl translations
Cadmael:? Rainbowtranslation (Legendary Moonlight Sculptor) had pretty good translation quality. That were a machinetranslation
Cadmael:I see i see, so it weren't machine translation that worked well, but rainbow doing a good job?
Cadmael:I see i see, so it weren't machine translation that worked well, but rainbow doing a good job?
The story started to fall off around chapter 250. The translations for this novel makes it more irritating with the fillers.
Q_Q:Story was too good Makes you dont care about translation
Astroire:the translation is actually really bad. like Zuo Xiang Fu, actually meant prime minister manor. these kind of things needs to be translated instead of leaving it up in the air. or Laugh Eight Blast... what kind of crap naming is this. the original raw wrote Eight directional laughter
that’s true. i’ve realised that the skill names are all quite bad :/ even from the poetic meaning behind the original chinese ... but at least don’t translate it into laugh 8 blast. the original is bad, the translation is worse...
sixerninerfives:Still a bad skill name
Astroire:that’s true. i’ve realised that the skill names are all quite bad :/ even from the poetic meaning behind the original chinese ... but at least don’t translate it into laugh 8 blast. the original is bad, the translation is worse...