Its a fun story but I really have a hard time reading it. I want to worn everyone who will read this that the translation is not that good it constantly gets he and she mixed up and other little things I really don't understand why they were so lazy in the first place to do that.
You You Jiang Jiang!
Liked it!
LIKEGrandpaPeng:Agreed. It's like the translators forget what they translated chapter before and they only correct words 1:1. Hence some names of characters are mistaken, she and he is often mixed up (because in RAW chinese there's one word for he/she so they seem to decide randomly lol) which is hilarious because they clearly still use e.g. woman name but they translate it to he, he instead of she or even in the same sentence they use he and she. I even saw 3 different translations of MC's sect, and two of them were literally paragraph apart.
Agreed. It's like the translators forget what they translated chapter before and they only correct words 1:1. Hence some names of characters are mistaken, she and he is often mixed up (because in RAW chinese there's one word for he/she so they seem to decide randomly lol) which is hilarious because they clearly still use e.g. woman name but they translate it to he, he instead of she or even in the same sentence they use he and she. I even saw 3 different translations of MC's sect, and two of them were literally paragraph apart.