Mary_Bohall
of reading
5
Read books
Maxi and Riftan are both unreliable narrators. You really need all the POVs to piece together the truth. I find paying attention to the side characters helps a lot.
Yeah. People on LNH were always so hard on Riftan, forgetting that a lot of the disfunction is also tied to Maxi’s inner narrator and the behavior born from it. Not that he’s without fault. But they both have a lot of trauma they have to address within themselves.
Oh interesting. I actually get the opposite. I think he’s much more gentle here. I feel like this translation makes it clear that these two are both dealing with unaddressed trauma from the get-go whereas the LNH translation felt a touch toxic.
Yep. Due to her trauma Maxi is not a reliable narrator. It makes for trying to sort out the story challenging in all the best ways
I would highly recommend starting over with this translation. It's professional, smooth, and accommodates cultural differences between Korean and English speakers. The characters are portrayed much more eloquently and a lot of what was perceived as toxicity is now much more clearly trauma response. This translation brings the author's intent to light in a way that the clandestine versions simply were not able to do.