JSM_Koenen
of reading
89
Read books
Why is the translation of the latter chapters so bad compared to earlier chapters? Is it machinetranslation that is not corrected? Quotes are not transcribed as “…” , but as quot…..quot. Translation of (nick)names is incomprehensible. Like calling the FL “triplets”??? Translating da Bai as big white, whereas in earlier chapters he is called mr. Bai. “He” and “she” continue to be mixed up. It is ruining my pleasure in reading this story. And I paid for it to contribute to the author and the translators.