Milkman_1OOO
of reading
210
Read books
Man, this story was the very first webnovel I ever read. I love the character development along with how the story progresses. I honestly don't care if some of the translation is different. Languages and their intended meanings are inherently different. I mean look at the Bible, there are more than 1700 different translations written in 1200 different languages. Does that make the majority of them inherently wrong? No! Translators constantly have to both translate and interpret their works to have a story that both makes sense and carry the meaning of the originally phrases used. And in the case of translating a piece of entertainment, the translator may change a few things for the intended audience ment to make the story more enjoyable. And I feel that the author/ translator have definitely achieved that balance for me. I fell in love with "THIS" story! And for the past few months I have donated 1 of my power stones everyday to this beloved story of mine. I sincerely wish that the author continues with his translating efforts. No author wants to write a story that gets constantly criticized for every small and insignificant detail.
I think it was only important at the introduction of the VR world. Because at the start there was a chance that they could fail their cultivation method. But after practicing the method of cultivating their bodies, they don't have any more flaws with it. They now can only improve their combat techniques and spend time cultivating to improve their strength.
Hardcore Parkour!
...that's something that a SYSTEM would say!
I wonder if any of the play-testers get to participate as well.
Who knows, must be important if his master told him to train his shield technique everday.