webnovel

The warehouse

stronzo = Italian for ‘asshole’

I tempi brutti stanno arrivando al circolo = Italian for ‘Bad times are coming to The Circle’

Che ne sai, mezzosangue = Italian for ‘What do you know, half-breed’

Tutto, anche gli oscuri segreti del passato = Italian for ‘Everything, even the dark secrets of the past’

Figlio di puttana, aspetterò = Italian for ‘Son of a bitch, I’ll wait’

Date = 27 June

Place = San Francisco (Grimms)

POV - Enrique

Warning – graphic content!

“Anything?” Jackson leans over Jesse’s shoulder to stare at the screen, asking the same question for probably the millionth time. I’ve never seen my twin this on edge. I get that he feels responsible for his roommate. I just don’t understand why he feels responsible THIS much. He’s behaving just as crazy as he did when Mel was abducted … maybe even more so. Typically, nothing rattles him much. So this frantic behavior is completely novel.