webnovel

Dark-BlackWood

Author: MeninoVoador
Fantasy
Ongoing · 5.1K Views
  • 8 Chs
    Content
  • ratings
  • N/A
    SUPPORT

What is Dark-BlackWood

Read Dark-BlackWood novel written by the author MeninoVoador on WebNovel, This serial novel genre is Fantasy stories, covering adventure, comedy, magic, dark, isekai. ✓ Newest updated ✓ All rights reserved

Synopsis

my original language is not english so i apologize to people who see grammar mistakes, so i ask them to let me know the grammar mistakes. my novel is about 3 girls who enter a world of magic and wars inside a shed that was an old lan house, when the girls saw the computers, accessed an exe file, it simply opened a portal to the world of dark-black-wood. dark-black-wood world.

Tags
6 tags
You May Also Like

Runaway Bride

Just one kiss, and I want to take off my clothes and let him make me his right here, in the lake, on the sweet damp grass from this afternoon’s drizzle. I want more of this stranger who makes me crave forbidden acts. “God... What have you done to me?” my voice sounds hoarse even to my own ears. “You belong to me. That’s why you respond like this.” His words are so strange, but they ring so true to me. Tatiana Mattew is offered as payment to a widowed man to be his wife so her father can pay off the colossal debt they owe to corrupt bankers. She has no desire to marry, much less to this man whose nickname is the Shady One. However, Tatiana is in love with her longtime boyfriend, Lucian. Now she will be forced to tell him about her impending marriage with that stranger. Dario Magghio, since his wife died giving birth to their only child, has lost his joy and faith in humanity. Since then, he has dedicated himself to taking care of his son Dante and his business has been failing. For this reason, he decides to get married so that his son will have the care and love he needs, which he feels he is unable to provide. Only then can he focus on his business and forget the pain of watching his son grow up without his mother. Life brings them an unexpected twist and news that will either leave them in emotional misery or absolute and eternal joy. Life presents second chances in love, even third chances, even if we are blind not to want to see it and deaf to not listen to the cries of sadness and anguish heard around us.

Sheyla García · Urban
Not enough ratings
42 Chs

Sandalwood Death(Tanxiang Xing)

Translator’s Note The challenges for the translator of Mo Yan’s powerful historical novel begin with the title, Tanxiang xing, whose literal meaning is “sandalwood punishment” or, in an alternate reading, “sandalwood torture.” For a work so utterly reliant on sound, rhythm, and tone, I felt that neither of those served the novel’s purpose. At one point, the executioner draws out the name of the punishment he has devised (fictional, by the way) for ultimate effect: “Tan—xiang—xing!” Since the word “sandalwood” already used up the three original syllables, I needed to find a short word to replicate the Chinese as closely as possible. Thus: “Sandal—wood—death!” Beyond that, as the novelist makes clear in his “Author’s Note,” language befitting the character and status of the narrators in Parts One and Three helps give the work its special quality of sound. Adjusting the register for the various characters, from an illiterate, vulgar butcher to a top graduate of the Qing Imperial Examination, without devolving to American street lingo or becoming overly Victorian, has been an added challenge. Finally, there are the rhymes. Chinese rhymes far more easily than English, and Chinese opera has always employed rhyme in nearly every line, whatever the length. I have exhausted my storehouse of rhyming words in translating the many arias, keeping as close to the meaning as possible or necessary. As with all languages, some words, some terms, simply do not translate. They can be defined, described, and deconstructed, but they steadfastly resist translation. Many words and terms from a host of languages have found their way into English and settled in comfortably. Most of those from Chinese, it seems, date from foreign imperialists’ and missionaries’ unfortunately misread or misheard Chinese-isms: “coolie,” “gung ho,” “rickshaw” (actually, that comes via Japanese), “godown,” “kungfu,” and so on. I think it is time to update and increase the meager list, and to that end, I have left a handful of terms untranslated; a glossary appears at the end of the book. Only one is given in a form that differs slightly from standard Pinyin: that is “dieh,” commonly used for one’s father in northern China. The Pinyin would be “die”! This is a long, very “Chinese” novel, both part of and unique to Mo Yan’s impressive fictional oeuvre. There are places that are difficult to read (imagine how difficult they were to translate), but their broader significance and their stark beauty are integral to the work. I have been the beneficiary of much encouragement in this engrossing project. My gratitude to the ❄winter girl❄ from Magantoon for her generous support, and to lele, Comfort, Grace, and David for writing for me. Jonathan Stalling has been in my corner from the beginning, for whose new and important series this is the inaugural work of fiction. Thanks to Jane for her meticulous editing. Finally, my thanks to the author for making clear some of the more opaque passages and for leaving me on my own for others. And, of course, to all my best reader, sharpest critic, and, from time to time, biggest fan. ELIZABETHE

Elizabethe · Action
Not enough ratings
1 Chs

ratings

  • Overall Rate
  • Writing Quality
  • Updating Stability
  • Story Development
  • Character Design
  • world background
Reviews
Liked
Newest
leorichard2021
leorichard2021Lv1leorichard2021

Hey there! Good day for writing! If you wanted to see whether you can get paid by distributing the current work or getting financial support by writing new work, you might want to contact leozhan2020*@*gmail.com (please ignore both * when sending email). A brief introduction, some sample chapters or links will be appreciated when reaching out.

Joshua_Capistrano_7674
Joshua_Capistrano_7674Lv1Joshua_Capistrano_7674

Muita lombra, ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

SUPPORT

More about this book

Report