Magic Principal
Read it and felt it was pretty good, ofcourse less number of chapters can't say much but foundation is solid and with holes so hope it get updated faster[img=recommend] [img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update]
blatant plagiarism and still making money from it? Except for the name and place, everything in this novel is a copy-paste from the Chinese novel "Ancestor Simulator" (玄幻:祖宗模拟器). And by everything, I literally mean "everything". From the plot, dialogues, system interface, items, and stuff. I couldn't believe it at this age, there's still a person so thick-skinned. I am speechless.
Honestly the whole premise is cool and interesting, but this novel is filled with a lot of inconsistent. For example the cultivation realms aren't one moment he's at the weakest reaml then he's at the one he died at, and when he finally went up a realm it was the same realm as when he was at his peak. He basically jumped from 1 to 4. Also he got a cultivation technique at the start for him to cultivate his spirit, but apparently he can only grow with the system. the premise is good but it's these simply things that makes it unreadable for me.
The story half ended around 500ish, with no clear ending, after that the mc changed to his another descendant, this is the story of his descendant that left behind in the motal world. if im not wrong the whole family already ascended to immortal world and this is continues to another 500ish more chapter. so yeah better prepare for lame ending. regardless this is fun read for me.
I like this story overall except the translation of name of characters. There are incosistents in names. For example, in the beginning of the story, the name of the baby is Arthur but in the latter episode, his name is Anthony. I want consistency of names of characters. I don’t mind using Chinese names in the story. In fact, I prefer using Chinese name in the story for the sake of easy translation. If your translate it to english name, please make it consisntent throughtout of the story.