Shadow-kun
TL: “Inscrutable are the emperor's/king's favours” in [1], or in Korean, “성은이 망극하옵니다” is a common phrase used in the Korean culture when addressing a monarch. As there aren't any direct English equivalents, most Korean period K-dramas opt to simply translate it as “Thank you very much, your majesty” or some such.
Wait you haven’t been status checking everyone you meet? It literally contains their name, age, skill, and goal. If it uses none or little divinity just spam it on everyone! People are literally trying to assassinate you, plus a vampire has escaped capture in the capital of the Holy Empire for ages!